玩家宝典:原创+精彩!
本机型资料入口
本机型论坛入口
 宝典文章搜索

 各机型宝典
 作者其他宝典文章
  610和810的几点对比
  关于白屏问题的解答
  新手用小T
  保存短信正文内容中的..
  谈191与190的电池 充..
 本机型宝典文章
  索爱,教我怎样爱?
  谈谈用过索尼爱立信W8..
  买索尼爱立信W810绝对..
  W810c到手两个月的使..
  使用索爱W810c的小技巧
 所有机型宝典文章
  联想ET600用机一周小评
  用海尔HG-V66第一感
  说一说夏新515的几点..
  波导M27使用一些时间..
  E50的07.36.0.0版本与..
手机bug 玩家奖数 3 | 评论次数  | 查看/发表评论   
索尼爱立信系统汉化的两处不足
氟镧氪 2007-10-09 12:19:00

    SE的机器在将英文系统汉化时出现了两处翻译欠妥的地方,而且这两处欠妥的汉化容易引起歧义,对于用户造成了一些误导,论坛上也有很多人有疑问。本人一直使用英文菜单,觉得有必要说明一下。

    1、开机状态充电时显示“最优充电”

    很多人看到这个提示,从字面上以为意思是说开机状态下充电是最好、最正确的方式 。其实只要将系统语言设为英文就会看到原文是“optimized charging”,意思是“经过优化的充电”。因为开机充电时,手机本身在消耗电量,而电池又在补充电量,这一正一逆的过程要经过优化、取得一个比例的平衡,所以才有“optimize”的说法,并非中文字面意思理解的“最优”。

    2、利用GPRS搜索更新时提示“您的手机已有最新软件”

    绝大多数人看到这个提示的第一反应是:“有新版本可用了?赶快更新看看!”其实英文的原文是“your phone already has the latest software”,也就是说本机软件版本已经是最新,无须更新。中文翻译的欠妥直接造成了截然相反的理解,所以很多人在论坛上问“我的机器提示有新版本,但就是始终无法更新是怎么回事……”。如果能把这句汉化为“您的手机已是最新版本软件”就可以完全避免这种歧义了。

   
查看/发表评论 >>>
  发表评论
  发贴请遵守《互联网电子公告服务管理规定》《友人网服务条款》
用户名:
用户名: 密码:  
内容:
 

关于我们 | 网站声明 | 服务条款 | 广告服务 | 意见与建议 | 业务联系
友人网 1998-年版权所有